2009年4月26日星期日

无主题怀旧——Joan Baez

多么美丽的老太太啊。
“I've already taken the Grammy.”呃,一句之转,褪尽钻石与陈锈。


2009年4月15日星期三

文件存档:《国家人权行动计划(09-10年)》

重要文件。存档备查。

国新办发布《国家人权行动计划(09-10年)》

新华社北京4月13日电 国务院新闻办公室13日发表了《国家人权行动计划(2009━2010年)》,全文如下:

国家人权行动计划
(2009━2010年)
中华人民共和国国务院新闻办公室
二○○九年四月·北京

目 录

导 言
一、经济、社会和文化权利保障
(一)工作权利
(二)基本生活水准权利
(三)社会保障权利
(四)健康权利
(五)受教育权利
(六)文化权利
(七)环境权利
(八)农民权益的保障
(九)四川汶川特大地震灾后重建中的人权保障
二、公民权利与政治权利保障
(一)人身权利
(二)被羁押者的权利
(三)获得公正审判的权利
(四)宗教信仰自由
(五)知情权
(六)参与权
(七)表达权
(八)监督权
三、少数民族、妇女、儿童、老年人和残疾人的权利保障
(一)少数民族权利
(二)妇女权利
(三)儿童权利
(四)老年人权利
(五)残疾人权利
四、人权教育
五、国际人权义务的履行及国际人权领域交流与合作
(一)国际人权义务的履行
(二)国际人权领域交流与合作

[点击阅读详细内容,或见下列网址]

新华网获授权发布的网址:
http://news.xinhuanet.com/newscenter/2009-04/13/content_11177077.htm

中华人民共和国中央人民政府网原文网址:
http://www.gov.cn/jrzg/2009-04/13/content_1283983.htm

2009年4月14日星期二

世事如“烟”

我是烟民,烟龄不短,但没想到,对烟这个东西,还是很无知。

最牛房管局长就不说了。转几张刚刚在凤凰网上看到的PP,真张见识呢。

第一个,最新魔术
链接:百元一根天价烟

yan1
yan2
yan3
yan4

第二个其实不稀奇,只是第一次在网上看到
链接:招待烟

yan5
yan6

2009年4月12日星期日

○九书单(七)

最近淘书最多的去处是宁波小药师的城市之光。两个月下来,倍受打击。这家伙太狠毒了,有时看着他甩下的书单,欲哭无泪。你想想看,从文青时代淘昆德拉、村上春树,到近年读桑塔格,那都是照着书上码洋一本本辛苦攒起来的。可他小药师像练摊的,三联新星苏教人大人文中华书局上海世纪,哗啦啦摆一地,基本五折偶尔四折六折。冲动起来直想再买一遍,好降低均价。被他忽悠惨了,完全处于催眠状态,乖乖掏钱。以下除益智书廊买的《上来透口气》,其它都得自城市之光。记不胜记,贴个书名完事儿。

91.中国经济史(上下)/侯家驹著,新星出版社2008、1

92.新宪政论(宪政译丛)/[美]斯蒂芬·L·埃尔金、卡罗尔·爱德华·索乌坦编,周叶谦译,三联书店1997、8

93.一个被放弃的选择(中生代思想书系)/黄克武著,新星出版社2006、5

94.五十回忆(旧籍新刊)/黄绍竑著,岳麓书社1999、4

95.经历(旧籍新刊)/邹韬奋著,岳麓书社1999、1

96.茨维塔耶娃文集·小说戏剧/茨维塔耶娃著,汪剑钊主编,杨怀玉等译,东方出版社2003、1

97.茨维塔耶娃文集·散文随笔/茨维塔耶娃著,汪剑钊主编,董晓等译,东方出版社2003、1

98.茨维塔耶娃文集——回忆录/茨维塔耶娃著,汪剑钊主编,董晓译,东方出版社2003、1

99.诗经名物新证/扬之水著,北京古籍出版社2000、2

100.为历史学辩护/[法]马克·布洛赫著,张和声、程郁译,中国人民大学出版社2006、7

101.语言与文化(“大家小书”第三辑)/罗常培著, 北京出版社2004、1一版/2004、9三刷

102.史学遗产六讲(“大家小书”第三辑)/白寿彝著,北京出版社2004、1一版/2004、3二刷

103.陸費逵與中華書局/俞筱堯、劉彥捷編,中華書局2002、1

104.西游记与中国古代政治/萨孟武著,广西师范大学出版社2005、5

105.红楼梦与中国旧家庭/萨孟武著,广西师范大学出版社2005、5

106.帕斯顿信札/[英]奈特编,田亮译,广西师范大学出版社2005、1

107.约婚夫妇(外国文学名著丛书)/[意]曼佐尼著,吕同六译,上海译文出版社2001、4

108.讲述中国历史(上下)/[美]魏斐德著,梁禾主编,东方出版社2008、6

109.谷崎润一郎与东方主义(日本中国学文萃)/西原大辅著,赵怡译,中华书局2008、5

110.尤利西斯的自缚:政治思想笔记/冯克利著,江苏人民出版社2004、5一版/2005、2二刷

111.不祥的蛋/(俄) 米·布尔加科夫著,曹国维译,上海译文出版社2005、1

112.为了自由:洛克的教育思想(社会与思想丛书)/[美]纳坦·塔科夫著,邓文正译,三联书店2001、5

113.湖南现代化的早期进展1860—1916(海外名家名作)/张朋园著,岳麓书社2002、12

114.走向世界的挫折——郭嵩焘与道咸同光时代(海外名家名作)/[美]汪荣祖著,岳麓书社2000、10一版/2001、4二刷

115.夜间的战斗:16、17世纪的巫术和农业崇拜(社会与历史译丛)/[意]卡洛·金斯伯格著,朱歌姝译,上海人民出版社2005、12

116.无聊与兴趣(心理自助丛书)/[德]维蕾娜·卡斯特著,晏松译,上海人民出版社2003、4

117.成功:解读童话(心理自助丛书)/[德]维蕾娜·卡斯特著,晏松译,上海人民出版社2003、4

118.乐趣与负罪感(心理自助丛书)/[德]伊尔玛·迪尔巴·布尔瑙茨基著,杨毅君译,上海人民出版社2003、4

119.上来透口气/[英]乔治·奥威尔著,孙仲旭译,江苏人民出版社2008、12

2009年4月11日星期六

○九书单(六)

上个月买书失控,简直是囤积。慢慢记。

80.好色的哈姆莱特/小白著,人民文学出版社2009、3
——自从在小白的博客里看到出书的预告就开始热切期盼。想不到这书难找,豆瓣也迟迟没有确切的消息。后来还是在小白博客里知道99书城在卖,原来是99的“独家好书”。

81.现代汉诗:1917年以来的理论与实践(99学术文库•海外中国现代文学研究译丛)/[美]奚密著,奚密、宋炳辉译,上海三联书店2008、8
——发现这套书里有刘剑梅一本《革命与情爱》。这个刘剑梅已经不是与他父亲写两地书时的刘剑梅了,现在是哥伦比亚大学博士、马里兰大学副教授。这一本原是英文写的,估计是她的博士论文。想找来看看她有没有成为新一代“汉学家”的潜力。

82.民国采访战:《纽约时报》驻华首席记者阿班回忆录/[美]哈雷特•阿班著,杨植峰译,广西师范大学出版社2008、7
——傅国涌先生在博客里作了年度推荐

83.恐怖分子/[美]约翰•厄普代克著,刘子彦译,人民文学出版社2009、2
——裤腰带上黑体大字号,“美国总统奥巴马最崇敬的作家”。想起突然畅销的奥勒留《沉思录》,插个草标,“总理的枕边书”。等哪天老子阔了,印一千本,也弄个裤腰带,印上,“《沉思录》,胡说的厕上书”,雇十个小朋友,站大街上直接往人车篮里丢。

84.论真实——不扯淡的智慧/[美[哈里•G•法兰克福著,孙涤、郑荣清译,译林出版社2009、1
——骗钱可以,愿打愿挨。2万7千字,弄俩译者,丫挺,这叫。

85.五十年代的尘埃/唐德刚著,中国工人出版社2008、12一版/2009、3三刷
——“被公认为最出色的梅兰芳传记”,又是裤腰带上印的。当年读《晚清七十年》,那是触电的感觉,可是我发觉我对唐叔叔的文字是越读越没感觉了。习惯性追读,是不好的习惯,就此打住吧。

86.碧莉荑丝之歌(图本散文译丛)/[法]P•路易著,管筱明译,湖南文艺出版社2006、5
——这本买了有一阵子了,读过大半,都没找到感觉,就塞在书堆里。前几天读小白,才想起来。所谓“图本”,最生气。就是找些“低俗”的露点名画,胡乱贴,一打开,感觉就像进了哪个PP党的帖子。建议大家别买。

87.欧洲:一堂丰富的人文课/[德]迪特里希•施万尼茨著,刘锐、刘雨生译,山西人民出版社2008、6
——很好的普及本启蒙书,留在办公室,自己翻翻,借给学生。

88.出埃及记/[美]里昂•尤里斯著,高卫民译,中国青年出版社2009、1
——作者的身份,美籍犹太人,就像阿伦特。1956年阿以战争,作者在现场,战地记者。让人想起海明威,但海明威去欧洲,是“国际纵队”。尤里斯不是,他是犹太人,叫什么好?有距离的自己人,有认同的旁观者——就像阿伦特——这是吸引我的地方。

89.大教堂/[美]雷蒙德•卡佛著,肖铁译,译林出版社2009、1
——恕我孤陋寡闻,据说国内有批卡佛迷,迷卡相当有年头。不做文青很多年,我去年才听说老卡其人,上个月刚刚读完这本书。好。怎么个好法?不知道。卡佛什么都不想告诉你,他只想讲些没头没脑的故事,写些没脸没皮糙的老爷们儿和没心没肺的俗娘们儿,让你觉得生活原本是如此无趣——就像《羽毛》里那个其丑无比的孩子——不如喝它一杯,或者来支大麻烟。他让你觉得,人,如果不是死于酒精,就该死于烟。也许卡佛成功,只因为他如此执著地无趣着,用如此无趣的文字写如此无趣的生活,真实得连痛苦也谈不上。等他戒掉酒瘾,等他扬名立万,等他摆脱无趣的生活,开始“第二次生命”,他就只有一条路——死了。
上一个中译本没读过,《你在圣•弗兰西斯科做什么?》,译者于晓丹,翻译《洛丽塔》的那个,在《读库0901》里说卡佛的身后事。挺八卦的。

90.同时——随笔与演说(苏珊•桑塔格文集)/黄灿然译,上海译文出版社2009、1
——文集出到桑奶奶去世四年后,应该是最后一本了吧。喜欢桑塔格文字,所谓陌生化。黄灿然说翻译桑塔格这样的文体家,“若是读者觉得我的译文‘读起来蛮好的’我听起来也许是失职,就像若是读者觉得我的译文‘读起来蛮困难的’我听起来也许是恭维。”我不同意。黄灿然译得不错,但这句话表达得不准确。如果为了显示“桑塔格是一位瞄准金字塔顶尖的作家”,而有意译得让人“读起来蛮困难”,那也是装丫挺。我倒是同意他另一种说法:“适当保留异质性或外国性”,并“尽可能地保留多些桑塔格的文风”。我肯定不是黄所谓的“最顶尖的读者”,但我还是挺喜欢桑塔格的文风,顺便也比较喜欢黄的翻译。

2009年4月9日星期四

鄙国大革命,汉学新成果

《毛泽东最后的革命》 (香港星克尔出版公司2009年中文简体字版)

马若德(麦克法夸尔)著

丁学良《四十年研磨出这部文革通史》http://blog.tianya.cn/blogger/post_show.asp?idWriter=0&Key=0&BlogID=1849355&PostID=17011380

马若德(麦克法夸尔)

2009年4月7日星期二

汉学是个什么学?

有小盆友来翻书,突然提出一个很学术的问题:“这个汉学,到底是个什么学啊?”被他问倒,连忙推搪:有问题,问百度。回头觉得不好意思,再写几句不学术的,给小盆友看。

名词解释不难。

百度百科“汉学”词条:“(西文Sinology)指国外研究中国的政治、经济、社会历史、哲学宗教、语言文字、文学艺术、天文地理、工艺科技等各种学问的综合性学科。又称中国学。”

而维基的解释是:“汉学(Sinology)或称中国学(China Studies)是指中国以外的学者对有关中国的方方面面进行研究的一门学科。包括中国历史、政治、社会、文学、哲学、经济等等,甚至也包括对于海外华人的研究。汉学最初只是对中国古代文化的研究,主要研究古文和哲学、文学等,不包括现代中国的研究。二战后,也逐渐开始研究现代中国。”

但是我觉得,所谓“汉学”,大概算得上世界学术史上最奇怪的一个门类。

说它“奇怪”,是因为我没有听说过另外有哪个国家或哪个民族,在其国外形成一个专门的学科,比如“法兰西学”、“英吉利学”、“俄罗斯学”,来研究其本土的全部问题。以某个国家、民族作为研究方向,这在任何一国的学术界都存在,但多为学者个体的学术行为,小有气候的也常局限于小范围学术团体,所以至多称为“某国研究”。就研究者数量、研究规模以及学科边界而言,庞大到独立成“学”,不说绝无仅有,恐怕也没有哪国之“学”可与汉学相颉颃。比如国内学术界有日本问题研究,有苏联研究专家,有社科院美国所,但从来没听到过“日本学”、“苏联学”、“美国学”之类的命名。

不过你也可以说它不奇怪。如果以我国官家学院的惯常思路来说,这个现象很好解释——它证明了吾国历史悠久地大物博,证明了华夏文明博大精深泽被四方。研究中国古代文化的,是因为我天朝上国当年何其强大乃尔,四夷宾服,引无数海外学者竞折腰;研究现当代中国问题的,当然是曾经的大国正在崛起,并必将再次勃起于世界民族之林,廿一世纪是中国的世纪啊。

要我说,以一国为一学的奇怪之处,在于奇怪之国造就奇怪之学。仔细推敲起来,又不奇怪。因为按理来说,一国之外的学人尽管有旁观者清的优势,但也仅有这点优势,除此之外,无论是资料的占有,还是调查研究的便利,局外人都是无法与本土学人相比的。更重要的是生于斯老于斯死于斯的切肤之感,这是不在此种文化土壤中的人所无法获至的。如果某国一反常理,在古今所有领域,长久地吸引着大量异域学者把宝贵的学术生命毫无保留地“奉献”给它,并收获大量创造性学术成果,那么只有一种解释——它本土的学术研究靠不住。

靠不住的原因大约有三:一是“说不得”,二是“说得不对”,三是“说得不够”。

第一种情况来自禁忌,即专制权力压制学术自由,导致本土学者的学术活动有很多不能触碰的领域。学术禁忌对本土政治学和宗教学影响至巨。

第二种情况复杂些,最重要的是民族文化心理的不正常和意识形态的宣传需要,导致问题被掩盖、真相被扭曲,颠倒黑白,指鹿为马,说了比不说还不好,这方面本土史学是重灾区,几无可读。

第三种情况则与第一种情况系出同源,林林总总的学术禁区使得本土学人不仅没有资料占有的优势和调查研究的便利,反而常常陷入无米下炊的尴尬境地。这也是现当代政治、历史研究的命门。

本土的学术生态如此,“非我族类”便有隙可乘。领袖说过,这个阵地,你不去占领,敌人就要来占领。“汉学”也者,这么来的。费正清、孔飞力、史景迁等辈,赖此为生。道理很简单。

有一个现象很能说明问题:何炳棣、余英时们均在国内打下学术基础,移居海外后厚积薄发,率为汉学大宗。而更多留在大陆或海外归来的知识分子,教育背景与他们相近,学术成就却不可同日而语。

最要命的是,以上三种情况长久存在,形成体制化的学术环境,进而内化为侏儒化的学术人格,导致学术良知的普遍丧失和学术能力的整体低下,海外“汉学”能不兴乎。

当然,你可以举出几个有追求、有担当的本土学者来反驳我,但这种学者终归是稀有动物。在这块学术土壤中,他们不仅得不到保护和褒奖,反而常常被目为异类,必欲剿灭而后快。顾准那种“拆下肋骨当火把”的精神使他在极端恶劣的学术环境里,获得了局部的突破,这与其说是本土学者的骄傲,不如说是本土学界的悲哀。近年民间研究空间稍为开阔一些,但茅海建、谢泳们,不是少数派,就是边缘拾荒者。一句话,这样的光,你们沾不上。

说汉学,不能不说江苏人民出版社的“海外中国研究丛书”,它在思想、政治、经济、历史诸多领域里,给我们这些生活在中国的人揭示出一个我们“看不见”的中国,受到国内学界和读者的持续热捧是应该的。近日看到99文库推出“海外中国现代文学研究译丛”,不妨关注,也许能带出一点现代文学研究的新气象,至少可以让我们阅读的触角延伸到夏志清、王德威、李欧梵“三家村”之外——三家村正是这套译丛的顾问。

“汉学”功在当代,善莫大焉。但我们要明白,汉学,是纠错之学,是祛魅之学,是拨乱反正之学,是填补空白之学。什么时候汉学不再是显学了,才算本正源清。

说来说去,好像也是常识。

2009年4月6日星期一

最优美的咸湿文字

http://habor.bokee.com/inc/Image3.jpg
小白笔下的色文、色书、色图,不是一般的好看。
陈村序小白,第一句说,“每个人都是性的灾民”。那么小白就是救灾来的。但小白不是性学家,他是读书人。洋文牛逼,好读洋书,从古希腊陶器到现代后现代的绘画、影像,特别有心却没半点野心。从没见过有人这么真诚地热爱色情文化,这么深情地赞美色情文化,不是研究不是忽悠,只是一点点真实的小趣味。

最难的是热爱而不沉溺,直白而不耸动视听。对色情元素,无论是集体有意识禁断的,还是个体无意识暧昧的,他只作冷眼热心的旁观。这份放松,在一种长久扭曲的文化土壤里面,简直是异秉。

其实我觉得这本文集收录的还不算小白最出色的文字。我记得在天涯第一次读到《下体为他颤响》,简直着迷。文笔之优美,逗引我一路追读。从博客到纸媒,小白就是我衡量文字好坏的标尺之一。

因为小白那篇名文,我找来皮埃尔·路易士的《碧莉荑丝之歌》(湖南文艺2006版,管筱明译;小白则译作《比梨蒂丝歌谣集》),可是读下来全无感觉。桑塔格“反对阐释”,艾柯要限制过度诠释。当然有可能是译者的问题,但我就此相信阐释文本原来也可以比被阐释的文本写得更美。

小白很低调很神秘,至少我至今不知道他姓甚名谁,也不知道他多大年纪。也好,没有冗余信息的干扰,对小白的着迷纯粹是文字的着迷,对小白的认知也纯然来自文字内部的认知。

2009年4月4日星期六

常识也是雷区

刚刚读过《常识》,继续学习“常识”——

常识之梁文道
http://www.my1510.cn/author.php?mantaoleung

常识之谭作人
http://zuoren54.blog.hexun.com/

发件人 Blog

2009年4月3日星期五

让我们都来做小学生

徐贲先生在南方都市报专栏写了篇文章《“不高兴”先生要学会说理》,这件事让“不高兴”先生很不高兴。“不高兴”先生以其一贯的不高兴风格作出了回应。他说《不高兴》一书“语言逻辑是非常严密的”,也就是说,“不高兴”先生是很会说理的。因为“不高兴”先生逻辑严密、很会说理,所以他很不高兴地喝斥徐先生“不懂就不要在这里丢人现眼”,批评徐先生“水平很低”,连带痛责发表这篇文章的“这家报纸的水平太低”。“不高兴”先生的逻辑严密到什么程度呢?试看这句:“我们的书已经卖出了37万本,那么看我们的书的都是小学生吗?”哦是的是的,买《小学生优秀作文选》的人基本上都是家长和老师啊。

自从愤青时代读过《中国人可以说不》之后,我就对那些“不”先生们绕道而行。倒不是因为我觉悟了,从此不愤青了,而是《说不》这本书让我觉得像“不”先生那样做愤青,实在是一件很难为情的事。打那以后,只要大老远看见“不”先生攥拳梗脖、挥斥方遒,我就拐进胡同小巷逃得屁滚尿流。《不高兴》行世,我告诫自己,千万不要为了证明鸡蛋有多臭,就去把臭鸡蛋买回来尝一尝。省下银子和时间,买点读点好书不是更好吗。这是我的功利主义,没办法。

可是“不高兴”先生的确是太强悍了,强悍到你不能对他视而不见。前阵子读《人以什么理由来记忆》,徐贲先生对阿伦特的解读让我很受用。没想到今天看到广州日报对“不高兴”先生的采访,简直拍案惊奇。尤其是这一句:“这种混淆视听的说法实在愚蠢,他(徐贲)的阅读能力之低连小学生都比不上。”“不高兴”先生,你不知道我读到你这句不高兴的话有多高兴。我对身边的同事说,让我们都来做小学生吧!

“不高兴”先生的专访在这里http://news.dayoo.com/guangzhou/200904/03/53872_5604349.htm,大家来学“不高兴”先生说理。
徐贲先生的文章《“不高兴”先生要学会说理》在这里,大家来学做小学生http://epaper.nddaily.com/A/html/2009-04/02/content_748387.htm

《中国不高兴》一书的作者之一王小东

2009年4月2日星期四

身边有个好公民

远足归来,接傅老师电话,说《南方周末》30版有个“豆腐干”文章,题目是《我可不可以不做官》,作者是浙江桐乡一中学教师,名字叫李肇忠。傅老师问我认识否。我说李肇忠就是苦李。傅老师大笑:“我说你们桐乡怎么又出来一位牛人老师呢。明天遇见他,请转告,说得非常好,谢谢他!”
发件人 Blog

http://www.infzm.com/content/26402

我们做的这点事儿

几天前收到《读写月报•新教育》第二期,那个曾经让一干老少爷们儿焦虑万分的“母亲•母爱”专题终于印出来了。
拿在手里第一感觉,仿佛《水浒传》的开头,洪太尉误走妖孽:朝廷命官一不小心,放出恁多妖孽,伺机作乱,祸害社会主义教育事业。当然,身当和谐盛世,断不容为非作歹。况且小小妖孽不成气候,道行自不可与三十六天罡七十二地煞相比较,没本事“打下汴梁,夺他鸟位”,只可小小地造次。
小小的造次也让人高兴。此外,再说三个词。

第一,郁闷
匆匆翻阅一过,为之气结,对李老大童小狐两位同学很生气。
首先是封二上PP的做法很二。不打招呼就出卖人家色相,忒不厚道。尤其不满的是将本人弄成怒目金刚的模样,简直就是陷害嘛,完全不符合本人慈眉善目的本相。
其次,所谓“主持”,那是贬义词啊知道不。直接把哥儿几个划进李咏朱军的行列,不爽。
最不满的是老大小狐竟冒充真理部,手起刀落,河蟹如仪《奇怪的圣诞包裹》原文及点评,竟然全数删去。李同学做贼心虚,躲在QQ上坏笑,竟敢声称只是“小动作”,他可知丫的刀刀割在人心尖子上。现将《奇怪的圣诞包裹》点评及其他两个下刀处(括号内红字为原文)贴出来,以正视听——
五年级下册《奇怪的圣诞包裹》点评
文中“母亲”有两个,两个都很可疑。
对于在海外做寓公的叔公,祖国就是母亲。遥想当年抗战军兴,由北平南下上海,上海沦陷再入租界,尔后逃离“母亲”,直奔美坚利而去。当然,这样的选择无可厚非。几十年之后,怀念之情泛滥,偏不能“把心一横”,回到“母亲”身边。“谁叫我的儿孙统统在美国”,理由也很充分。于是在大洋彼岸兀自搜罗母亲意象,自造爱国胜境。于是怨怼远在香港的子侄辈——你们的礼物竟不能抚慰我思母深情!于是,“泥土”作为象征体被隆重推出。
(用崇高化的“泥土”作礼物,的确够奇怪。我们不妨拿阿赫玛托娃的诗歌《祖国土》来与之对照。诗人中连用七个否定句,坚决拒绝用“祖国土”去负载一切貌似深重、实际上虚幻不实的情感、价值或者意义,然后她写道:“是的,对我们,这是套鞋上的污泥/是的,对我们,这是牙齿间的沙砾/我们把它践踏蹂躏,磨成齑粉——/这是多余的,哪儿都用不着的灰尘!”在诗人看来,只有当我们“躺在它的怀里,和它化为一体”,我们才可以“不拘礼节地称呼它:‘自己的土地’”。)
而在这一家四口的眼里,叔公俨然成了精神领袖。爸爸率先领会叔公的崇高思想,妈妈则更富感性——因此也更具杀伤力——她用肖邦的故事对叔公的爱国之心作了更深刻的诠释,为儿女们上了生动的一课。于是统一思想,全家齐上阵,为迎合叔公的爱国热情奋袖出臂。最后在一片欢乐祥和的气氛中,所有的灵魂都得到了升华。两个“母亲”就这样达成一致,完成了对孩子的教育。
设若康德地下有知,也许生气:“父母在教育孩子时,通常只是让他们能适应当前的世界——即使它是个堕落的世界。”(《论教育学》P8,赵鹏、何兆武译,上海人民出版社2005年1月)

二年级下册《妈妈的爱》点评
给儿子打扇和打伞,儿子得病她急得落泪,品质有疵她毫不犹豫批评,前四节生活化的描写使母亲形象真实可感,妈妈的爱就是这样点点滴滴,琐琐碎碎,柔软绵密。不料第五节平地里起惊雷:“妈妈告诉我:‘我们都是祖国的孩子,我们都爱祖国妈妈。’”妈妈形象瞬间高大庄严起来。这个包袱抖得太突兀,太有海拔
![这个包袱抖得太邪门!原诗到此为止(载于《儿童文学》1982年第2期),编者生怕学生不领会其中奥义,好心肠加一句,“啊,妈妈的爱是亲切的教诲”。孰不知正是妈妈这番正义凛然的教诲,让人顿生吞苍蝇的“亲切”感觉。]
母爱是人类最朴素最本真的情感,母爱本身就是意义。对母爱空洞的拔高,是对“妈妈”和“祖国”的双重损害
。[母爱是人类最朴素最本真的情感,母爱本身就是意义,任何在母性之外强加到妈妈头上的“爱”,不是欺骗就是虚伪。
相比其他语系,“祖国”一词在汉语中的语义本就含混不清,(英语中“祖国”有几种表述方式,a fatherland,a motherland,a mother country,a homeland。)这且不说,以“妈妈的爱”为饵料,传达虚假的情感,进行空洞的教化,是对“妈妈”和“祖国”的双重损害。罪孽!]


四年级下册《七子之歌(三首)》点评
《七子之歌》原诗有题记:“邶有七子之母不安其室。七子自怨自艾,冀以回其母心。诗人作《凯风》以愍之。吾国自尼布楚条约迄旅大之租让,先后丧失之土地,失养于祖国,受虐于异类,臆其悲哀之情,盖有甚于《凯风》之七子,因择其与中华关系最亲切者七地,为作歌各一章,以抒其孤苦亡告,眷怀祖国之哀忱,亦以励国人之奋兴云尔。国疆崩丧,积日既久,国人视之漠然。不见夫法兰西之Alsace-Lorraine耶?‘精诚所至,金石能开’。诚如斯,中华‘七子’之归来其在旦夕乎?”诗人有“精诚所至,金石能开”之信心,今之港澳可使瞑目也;而“中华‘七子’之归来其在旦夕乎”,诗人未尽之志,则寄望于宝岛矣
。[三首诗的选择,我们要充分理解编者的良苦用心。套用股市术语,回归板块是国家话语中的一支绩优股。]
读现代史,常感佩于五四一代知识者的家国情结和社会关怀。身当社会转型的大变局,家国之殇是他们难以消除的内心隐痛,社会建设则是他们不敢或忘的现实使命感,这是他们做学问、发言论的道德起点和思想旨归,平时潜伏在心,一旦世事丕变或触景感怀,则适时而发。青年闻一多负笈海外,“抒其孤苦亡告,眷怀祖国之哀忱”的心情尤为强烈,而“以励国人之奋兴”的祈望也属当然。因此,“母亲!我要回来,母亲!”,声声嘶喊,痛彻肝腑,读来真切。反观今人动辄以“母亲”比兴,却往往而无视“母亲”之困厄,全无现实之担当,无病呻吟行状令人腻味作呕。
说到此,令人为难。统一话题,何其沉重。其中有历史地位争论,有现实价值分歧,又何等复杂。不幸教育者面对的恰恰是尚无价值判断能力的十岁儿童,要他们如何理解,如何担负?

第二,歉疚
批评完老大与小狐,再自我批评。
尘埃基本落定,但心里很是惭愧。负责一个版本,结果只做了些细琐的工作。重点批评的文章,一无能力二无精神,做不了;最后的综述,硬是赖掉,幸而坏人里也有好人,阿啃兄一力承当,罪过。全赖阿龙同学和倪江老师,两篇大文章读下来,才知自己幸而没写,正好偷偷沾点小光。
另外,勘误两处:
一是P31,《儿子们》点评,第二位学生姓名是“计矗峰”,不是“李矗峰”。因为原为“无名氏”(学生最初没写姓名),是后来请苦李兄查到,再通报初阳的,可能在沟通过程中以讹传讹了。只好请苦李向计同学道歉。
二是P42,《瑞恩的井》点评,“母亲不随意答应孩子要求募捐的请求”,“募捐”一词不通。是我的责任,看了多少遍竟没看出来。

第三,说明
下面是向小狐同学如实汇报小组分工情况的说明,可见大家的努力和我的惭愧。

北师大版
成员:
吕栋、倪江、蒋瑞龙、马秀敏、章新其、陆晨华、李肇忠
分工:
一、重点评析文章:
倪江:《〈母亲的纯净水〉的贫困》(3310字)
蒋瑞龙:《药》(3640字)
二、课文点评:
吕栋、陆晨华、马秀敏、章新其、李肇忠
 ◇说明:这个工作是共同完成的。最初的点评由吕承担部分篇目,其余陆、马、李、章也分别点评数个篇目(并未全部采用),最后由吕负责整合完成。很难精确计算具体的工作量。
 ◇必须指出,童蓓蓓同学对我们批评的批评弥补了很大的不足,至关重要。建议李玉龙同志为她颁发特别贡献奖:)
三、评分:
吕栋
 ◇说明:三个版本的评分最后由郭、蔡、吕共同讨论确定,其中以郭的意见为主。
四、“母亲”出现次数统计:
吕栋
五、推荐理由:
吕栋
 ◇说明:整个专题十二篇推荐课文由郭、冷、吕分别撰写,各写四篇。
另外,综述由郭、蔡完成,吕没有丝毫贡献,已向蔡声明,只署郭、蔡名字。若蔡提供的综述定稿上还有吕的署名,纯属误会,当不予采信。
其余事项须向郭同学咨询,他是总负责。